Þurfti aðeins að hugsa um hugtakið "discretionary assessment" og þýðingu þess. Venjulega þegar eitthvað er based on discretionary assessment þá er orðið "geðþótti" tekið fram. Geðþótti þykir mér full gildishlaðið stundum og þá má í staðinn nota "frjálst mat" þegar við á.
Eitt sem ég gleymi alltaf er hvernig greina skuli á milli orðanna coordination og harmonisation þegar textar með báðum þessum orðum eru þýddir.
coordination - samræming
harmonisation - samstilling
Sonntag, 2. März 2008
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen